Пропуск на Альт-территорию. Интервью "только для взрослых" с группой Alt-J | Статьи | British Wave

Alt-J

Дискография

  • 2012 - An Awesome Wave
  • 2014 - This Is All Yours

Ссылки

Пропуск на Альт-территорию. Интервью "только для взрослых" с группой Alt-J
24-11-2012

Дебютировавшая с невероятным успехом группа Alt-J получила "Mercury Prize", но что вы действительно знаете о наиболее обсуждаемом в прошлом году альбоме, который стал настоящим прорывом?

Дженни Стивенс, при участии группы, детально разбирает "An Awesome Wave".

Выбираясь из автобуса, припаркованного снаружи бетонного центра досуга  сонного французского городка Эврё, Alt-J оказались вдали от помпезности и шумихи, вызванной наградой "Mercury Prize", которую они получили за несколько дней до этого.

 

– Джо и Гус вместе принимают душ. В прямом смысле этого слова, – объясняет басист Гвил, прислонившийся  к красной деревянной стене спортивно-общественного комплекса. – Эти душевые кабинки стоят друг напротив друга, и у них нет дверей!

 

Если некоторые другие группы могли бы до сих пор обмывать чек в 20 тысяч фунтов, полученный от "Mercury Prize", то привычная жизнь группы Alt-J не особо изменилась: они снова колесят по Европе.

 

–  На следующий день после "Mercury" мы вернулись в тур, – говорит освежённый после душа клавишник Гус. Он стоит топлес, в то время как тур-менеджер группы пытается выгладить его майку на пляжном полотенце, расположенном между чайником и тарелкой со странно-пахнущим сэндвичем. – Находится подальше от всего этого шума очень полезно. Если бы мы были свободны от тура, то каждый вечер развлекались бы в Лондоне.

 

Что же, неплохая трудовая дисциплина для группы, которая большую часть года осматривала окрестности Европы, Австралии и США, в то время как Великобританию очаровывал их дебютный альбом "An Awesome Wave" – безупречный набор причудливейших и искажённейших элементов пост-рока, дабстепа, фолк-музыки и электроники на самой поразительной пластинке 2012 года.

 

– В последнее время мы, в основном, были в туре, поэтому осознали успех альбома только после того, как поговорили с нашими друзьями и родственниками, – говорит Гвил.

 

Гус присоединился к беседе: "Когда мы были в Америке и каждый раз фанаты подходили к нам, чтобы пообщаться, наш техник Бобби говорил: "О боже, ребята, когда вы вернетесь в Англию, я вам понадоблюсь. У меня есть нож. Это будет сумасшествие!". Так и случилось. На их аншлаговом выступлении в Лондоне присутствовала полиция, следившая за публикой.

"An Awesome Wave" – это не только превосходный разножанровый винегрет, но также лабиринт влияний – от искусства, фильмов и книг до любви, проституток и печально известной банды Саутгемптона. Итак, позвольте Alt-J приоткрыть завесу тайны над самым большим музыкальным триумфом 2012 года.

 

Анатомия альбома Alt-J – "An Awesome Wave":

Треугольники (и вагины)

Истинные поклонники Alt-J используют особый приветственный жест, который часто можно наблюдать в передних рядах на концертах группы. Гус объясняет: "Вы приставляете сложенные вместе указательный и средний пальцы правой руки к указательному и среднему пальцам левой руки, тем самым образуя треугольник".

Откуда взялась эта одержимость треугольником?

– Когда мы назвали себя Alt-J, мы подразумевали под ним "дельту", так как это на самом деле символ "дельта", а не треугольник, – говорит Гус. – Поэтому, когда мы работали над обложкой альбома, мы, по вполне понятным причинам, решили поместить на неё этот символ, который выглядит как треугольник.
Для Джо символ имеет более откровенный подтекст:

– Строчка из "Tessellate" – "Треугольник – это моя любимая фигура" – подразумевает… эмм… санскритский символ влагалища.

 

Секс! (Или петтинг)

Используя, возможно, наиболее научную сексуальную метафору в истории инди-поп музыки, Джо напевает: "Пока не наступило утро, соберём мозаику" в песне "Tessellate".

–  Я написал её, когда ещё встречался с моей бывшей девушкой, –  говорит он. – Я говорил девушке, что эта песня о петтинге, в то время как другим говорил, что она о сексе. Потом я начал встречаться с другой, и эта песня стала о том, как я забываю о прошлой девушке, встречаясь с новой. В строчке "Твои осколки пойдут на дно к тюленям" говорится про разодранную в клочья память о прошлых отношениях.

 

Дельта Ганга

Гвил: За час до того, как нам необходимо было показать обложку, мы забили в поисковик слово "дельта", который выдал нам фотографии с реками. Эта картинка была с сайта Европейской Космической  Организации, и мы подумали: "Вот оно! То, что нужно". Сначала мы не могли понять, что это такое, но позже выяснилось, что это термальное изображение дельты реки Ганг, полученное из космоса.

 

Саутгемптон-Коммон
Упомянутый в песнях "Fitzpleasure" и "Bloodflood" Коммон – это парк в Саутгемптоне, городе, в котором вырос Джо.

–  Там часто можно встретить довольно неприятных личностей, –  вздрагивает он. –  Первый мой опыт просмотра порнографии произошёл, когда я гулял по этому парку со своей девушкой. Мы увидели двух парней, которые направлялись к кустам. И когда мы прошли за ними, там было сплошное порно – множество парней, которые устроили самую настоящую оргию.

 

Big Punisher

Джо: Строчка "Мёртв посреди Коммона" в песне "Fitzpleasure" навеяна треком Big Punisher - "Twinz", в котором пелось: "Мёртв посреди Маленькой Италии/Мы и не догадывались, что порешили посредников, которые были не при делах".

В Саутгемптоне есть банда, которая называется "парни Мандела". Мы их страшно боялись, когда были детьми. Строчка "Мы и не догадывались, что парни Мандела вскоре станут мужчинами Мандела" заставляет задуматься: они до сих пор в банде или все уже имеют работу и детей?

 

Натали Портман

Все задаются вопросом, кто такая Матильда в одной из лучших песен Alt-J?

Джо: Когда мне было 12, фильм "Леон" произвёл на меня сильное впечатление. Матильда (которую играет Натали Портман) – это изумительный персонаж.

Вся её семья убита, и ей приходится подружиться с киллером Леоном, чтобы отомстить. Я был без ума от неё. Я влюбился в Леона и Матильду.

 

Там, где живут чудовища

Иллюстрированная книга Мориса Сендака подала идею для песни "Breezeblocks".

Гус: Идея состоит в том, что ты любишь кого-то настолько сильно, что не хочешь отпускать его. Как в книге, когда Макс хотел уйти, а чудовища говорили: "Пожалуйста, не уходи, мы тебя съедим". Эта строчка звучит как "Я съем твою дыру", а не "Я съем тебя полностью". Это совсем другой смысл, поэтому я всегда слежу за тем, как пою это строчку.

 

Роберт Капа и Герда Таро

В песне "Taro" поётся о двух фотографах XX-го века: Роберте Капе, который подорвался на мине в Индокитае, и Герде Таро, погибшей во время Гражданской войны в Испании.

–  Эта песня о том мгновении, когда Капо наступил на мину, –  говорит Джо. –  Две секунды до и две секунды после. Четырехминутная песня о четырёх секундах.

 

Пение в ванной

–  Голос Джо уникален, он является главной фишкой альбома, –  говорит Гвил. –  Это значит, что мы могли перемешивать жанры и создавать всякую ерунду, которая всё равно будет звучать хорошо, и мы могли не беспокоиться об оригинальном звучании группы, потому что голос Джо является основой.

Это отличительная небрежность, которая нуждалась в отшлифовке. Джо без промедления признаётся:

–  Я много пою в ванной. Акустика комнаты достаточно хороша, и я просто распеваюсь в ванной. Голос также лучше звучит после воздействия пара.

 

Последний поворот на Бруклин

Песня "Fitzpleasure" сконцентрирована вокруг героини книги Хьюберта Селби "Последний поворот на Бруклин" и одноимённого фильма 1989 года – проститутки Траляля.

– В конце главы её насилует банда. Это действительно отвратительно, –  объясняет Джо. – Строчка "В твоём влагалище удовольствие от ручки метлы" рассказывает о кульминации книги, когда Траляля лежит без сознания, истекающая кровью, на парковке за грязным, злачным баром Бруклина. Группа грубых и пьяных парней издевается над ней, когда она уже лишилась чувств. Потом один из них засовывает в неё ручку метлы. Это ужасно, и я не пытаюсь представить всё это в привлекательном виде, просто это действительно очень впечатляющий образ.

 

Засекреченные звуки

"An Awesome Wave" наполнен скрытыми короткими музыкальными фрагментами, которые вы могли не слышать. Вот некоторые из них, которые вы можете поискать сами:

–  Можно услышать разговор Джо и продюсера Чарли Эндрю с уборщицей в "Interlude 2"

–  Так как в студии не было звукоизоляции, в песне "Matilda" можно услышать звук тормозящего автобуса

–  В одной из интерлюдий можно услышать, как Джо ставит на стол кружку чая. Мы использовали эффект эха, и звук получился странным и звонким

–  Дети, певшие в песнях "Bloodflood" и "Taro", из хора школы Святого Ронана графства Кент

 

Джонни Флинн

–  Его песня "The Wrote And The Writ" замечательна, –  говорит Гвил об исполнителе акустического фолка. – Мы перефразировали одну из строчек в песне "Matilda".

 

Кислота (или её отсутствие)

–  Многие фанаты думают, что строчка "Две таблетки на твоём языке" из песни "Dissolve Me" о кислоте, –  говорит Джо. – Но на самом деле это не так. Я представил себе таблетку, после принятия которой, исчезает память о каком-либо человеке.

 

Пи

–  Мы упоминаем число «π» в песне «Taro», –  говорит Джо. – Песня о смерти, и в то же время о попадании в вечность, в бесконечное пустое пространство, где ты не существуешь.

 

Лего

Джо: Когда я был маленьким, я делал пистолеты из деталей "Lego", используя только синие и белые детали, потому что они это были лучшие цвета. Вот откуда появилась первая строчка песни "Ms".

 

Хор (и Ed Banger)

–  Раньше я пел в церковном хоре, –  говорит Гус. – В то время меня привлекало средневековое хоровое пение. В это же время я слушал записи лейбла Ed Banger.

 

Хороший, плохой, злой

Этот "макаронный вестерн" появляется в эпизодической роли в песне "Tessellate".

Строчка "Три пистолета, один неисправен/Один разряжен, один недостаточно быстр" – это отсылка к финальным схваткам в подобных фильмах.

 

Великолепное будущее

Как награда "Mercury Prize" может повлиять на Alt-J?

Джо: "Несмотря на то, что наша обыденная жизнь не особо изменилась, наша карьера сделала скачок в неизвестное. Нас начнёт узнавать больше людей. Продажи альбома возрастут. Мы будем играть на площадках большего размера. Мы станем более богатыми и успешными, чем мы того заслуживаем. Это довольно пугающая перспектива".

Гвил: "Если бы я начал слишком много об этом думать, это выбило бы меня из колеи. Это единственная музыкальная награда, о которой я знаю. Каждый год я слушаю все песни, которые были в шорт-листе. Это что-то вроде "Turner Prize" в музыке – НАСТОЛЬКО серьёзно".

Перевод для Britishwave.ru: Sir Positive Paradox
Дженни Стивенс
New Musical Express
Нашли ошибку? Сообщите нам об этом - выделите ошибочный, по Вашему мнению, фрагмент текста, нажмите Ctrl+Enter, в появившееся окно впишите комментарий и нажмите “Отправить”.
Просмотров: 16986