Ненормативная лексика. Всего четыре буквы... а сколько эмоций! | British Wave

Новое на сайте

    Популярное

    Ненормативная лексика. Всего четыре буквы... а сколько эмоций!
    22-09-2012

    Сегодня, когда американо-английская кино- и музыкальная продукция переполнена образцами, так называемой ненормативной лексики (то бишь словом "f...k" и производными от него) настолько, что на нее, подобную лексику, давно перестали обращать внимание, приведенные ниже примеры могут вызвать у молодых читателей лишь недоверчивую улыбку. И, тем не менее, это правда.

    Возьмем случай с самым хулиганским ансамблем 60-70-х гг. - The Rolling Stones. В начале 1967 года осознав свой композиторский потенциал, они решились выпустить сингл с двойной стороной А - иными словами, сорокапятку, обе песни которой имели примерно равные хитовые возможности. Одной из них была композиция с довольно откровенным названием "Let's Spend The Night Together" ("Давай проведем эту ночь вместе"), другой - симпатичная баллада "Ruby Tuesday".

    С первой композицией немедленно возникли проблемы в США. Эд Салливан, автор знаменитых телевизионных шоу, в свое время представивший американской публике и Элвиса Пресли, и The Beatles, и тех же The Rolling Stones, поставил музыкантам условие: группа появится в его программе, если строчку "давай проведем эту ночь вместе" они заменят на "давай проведем время вместе". По случайному стечению обстоятельств слово "ночь" (night) созвучно в английском языке слову "время" (time). "Стоунзы" согласились.

    Правда, позднее в одном из интервью 1968 года Мик Джаггер заявил: "Я не пел "время" - правда, не пел. Я пробормотал "мммм..." - "давай проведем мммм... вместе". Если бы я произнес "ночь", это бы вырезали". Еще 3 года спустя, вспоминая этот инцидент, Мик сказал: "Мне стыдно, что я так поступил. Нам надо было тогда вообще отказаться от выступления. Сейчас мы бы ни за что не согласились".

    Через тридцать с лишним лет факты подобной цензуры могут лишь развеселить юного меломана: неужели всерьез могли ломать копья из-за какой-то там "ночи"!? Многие рок-исполнители, особенно экстремальных направлений (метал, панк), уже давно вовсю матерятся в своих композициях, не испытывая никаких проблем! Даже всеми любимые Smokie зачем-то переделали свой старый хит "По соседству с Алисой" на "Кто такая Алиса, хрен ее побери?". (В оригинале, конечно, не "хрен", а все тот же "f...k".)

    Кто впервые использовал "четырехбуквенное слово" в песне до сих пор неизвестно. Весьма вероятной нам представляется кандидатура Джон Леннона, хотя мы и не претендуем на истину в последней инстанции. Именно он выпустил в декабре 1970 г. альбом "John Lennon/Plastic Ono Band", содержавший песню " Working Class Hero", которая, в свою очередь, содержала это самое слово, звучавшее в композиции дважды. Что усугубляло дело, на внутреннем конверте пластинки планировалось напечатать тексты всех песен. Компания EMI, занимавшаяся выпуском диска, встала на дыбы и отказалась печатать матерщину. В результате достигнутого компромисса "нехорошие" слова в напечатанном тексте "Героя..." были заменены звездочками (*). На бумаге правила приличия были соблюдены, в песне же злополучное "f...king" прозвучало ясно и сочно. С логикой у EMI в данном случае явно возникли проблемы.

    Аналогичный случай имел место и полутора годами ранее, когда Джон и Йоко выпустили сингл "Give Peace A Chance": несмотря на то, что на пластинке Леннон поет "masturbation", в напечатанном тексте песни он изменил это слово на "mastication", чтобы избежать проблем и донести свое послание мира до публики.

    Эксцентричной Йоко пришлось пойти на компромисс в своей композиции "Open Your Box", попавшей на обратную сторону знаменитой сорокопятки Джона "Power To The People" (1971). В оригинале её песни стояло: "откройте свои брюки, откройте свои юбки, откройте свои ноги, откройте свои бедра". Руководство EMI сочло текст "безвкусным", и Йоко вынуждена была перезаписать свой шедевр. Получилось скромненько и со вкусом: "откройте свои дома, откройте свою церковь, откройте свои озера, откройте свои глаза". Почему она взяла именно эти слова? Человек, знающий английский язык, немедленно заметит, что они созвучны забракованным: "trousers - houses", "skirts - churches", "legs - lakes", "size - eyes ".

    Ну, а сами "Роллинги"? Не может быть, чтобы этот скандальный квинтет, который смело можно назвать головной болью английского истеблишмента, рано или поздно не заматерился! Совершенно верно, не может. Случилось это в 1972 году, когда вышел их двойник "Exile On Main Street". В открывающей альбом шумной песне "Rocks Off" крамольное слово из четырех букв по причине громкой музыки звучит еще не очень разборчиво, зато полуприличное "shit" (дерьмо) отчетливо слышится в припеве композиции "Sweet Virginia". Еще в одной песне из того же диска, "Casino Boogie", упоминаются, как бы это помягче выразиться, женские интимные органы (это слово тоже пишется в английском четырьмя буквами, а поскольку оно зафиксировано как слэнговое даже в "Оксфордском карманном словаре", автор данной статьи снимает с себя возможные обвинения в непристойности).

    Лиха беда начало. На следующем диске The Rolling Stones - "Goat's Head Soup" (1973) крамольное слово звучит лишь в одной песне - "Star Star", зато повторяется в каждом припеве, состоящем всего лишь из двух слов "star f...ker", по 12 раз (итого за всю песню 36 раз!). В ней же упоминание об оральном сексе. Вполне понятно, что многие радиостанции отказались крутить такую композицию. Музыкантам это было, по-видимому, сугубо до лампочки, поскольку пластинка достигла первой позиции по обе стороны Атлантики, а значит, осела в коллекциях не одной сотни тысяч меломанов. Интересно, что на том же самом диске уместилась и удивительно нежная, лиричная баллада "Angie" - одна из лучших в творчестве квинтета.

    На следующих альбомах "роллингов", "It's Only Rock'n'Roll" (1974) и "Black And Blue" (1976), ненормативная лексика вообще отсутствует, единожды всплывает в заглавной песне пластинки "Some Girls" (1978), а в дальнейшем не особо часто "украшает" собой тот или иной номер того или иного диска.

    Что касается панк-рокеров, то сам характер музыки и поведения просто обязывал их материться. Dead Kennedys, например, один за другим выпустили синглы с поэтическими названиями "Too Drunk To F...k" и "Nazi Punks F...k Off", The Exploited записали песенку "F...k The Mods", а Sex Pistols - "The F...king Rotter". И правда, называться «сексуальными пистолетами» и не ввернуть в песню что-нибудь этакое!?

    Вообще-то Sex Pistols пошли еще дальше: 1 декабря 1976 года во время прямого телеэфира на английском телевидении они обозвали ведущего "педиком" и "ублюдком", а на вопрос последнего о том, что музыканты сделали с авансом в 40 тысяч фунтов, полученных от компании EMI, лидер группы Джонни Роттен ответил: "F...king Spent It, Didn't We?", что в приблизительном переводе означает: "Потратили, так твою растак, а что же еще?". На следующий день скандал попал во все британские газеты. "The Daily Mirror" рассказала о 47-летнем водителе грузовика, который, услышав такую брань с телеэкрана, пнул свой телевизор ногой, и ни в чем не повинный аппарат взорвался, отбросив его обладателя в сторону.

    Наверное, на эту довольно щекотливую тему можно говорить еще немало - в нашей статье мы не коснулись ни металлистов, ни рэпперов. Но думаем, что можно больше и не говорить.

    Игорь Матвеев
    Музыкальная газета
    Нашли ошибку? Сообщите нам об этом - выделите ошибочный, по Вашему мнению, фрагмент текста, нажмите Ctrl+Enter, в появившееся окно впишите комментарий и нажмите “Отправить”.
    Просмотров: 7216